No exact translation found for الثقافة الدولية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الثقافة الدولية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las mujeres participan bastante activamente en la vida cultural del país.
    وتشارك المرأة بنشاط في الحياة الثقافية للدولة.
  • Características demográficas, sociales y culturales del Estado 40 - 43 11
    ألف- الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة 10
  • Las culturas evolucionan mediante los contactos internacionales.
    تتطور الثقافات في تفاعل دولي.
  • Política cultural internacional
    السياسة الثقافية على المستوى الدولي
  • Las asociaciones públicas y las agrupaciones profesionales y artísticas desempeñan una función activa a la hora de determinar las políticas económicas, sociales y culturales del Estado.
    وتضطلع المنظمات العامة والاتحادات المهنية والفنية بدور نشـط في رسم السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
  • Al utilizar los recursos naturales de la cuenca, los Estados Asociados tendrán en cuenta los intereses vitales de carácter económico, social y cultural de los demás Estados Asociados.
    تراعي الدولة الشريكة، عند الانتفاع بالموارد الطبيعية للحوض المصلحة الحيوية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول الشريكة الأخرى.
  • The Mob invadió anoche el Museo Internacional de Arte y Cultura de Miami.
    العصابة" تظهر مرة ثانية"هذه المرة سيطروا على متحف "ميامي" للفنون والثقافة الدولي
  • Se vivió toda una escena anoche en el Museo Internacional de Miami.
    يا له من مشهد في ليلة الأمس في متحف "ميامي" للفنون والثقافة الدولي
  • Están inscritos en Turkmenistán 87 asociaciones públicas, profesionales y sindicatos creativos, que participan activamente en la elaboración de la política económica, social y cultural del Estado.
    وهناك 87 من الرابطات العامة والاتحادات المهنية والثقافية المسجلة، وهي تشارك بنشاط في بلورة السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
  • Elnaggar (Egipto) subraya la importancia de que se respete el derecho interno de todos los países y la diversidad ideológica, social y cultural de los Estados Miembros y de la propia Organización.
    السيد النجار (مصر): شدد على أهمية احترام القوانين المحلية لجميع البلدان والتنوع الايديولوجي والاجتماعي والثقافي للدول الأعضاء والمنظمة ككل.