No exact translation found for الثقافة الدولية
Translate Spanish Arabic الثقافة الدولية
Spanish
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
-
intelectualoide (n.) , mfmore ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Las mujeres participan bastante activamente en la vida cultural del país.وتشارك المرأة بنشاط في الحياة الثقافية للدولة.
-
Características demográficas, sociales y culturales del Estado 40 - 43 11ألف- الخصائص الديمغرافية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة 10
-
Las culturas evolucionan mediante los contactos internacionales.تتطور الثقافات في تفاعل دولي.
-
Política cultural internacionalالسياسة الثقافية على المستوى الدولي
-
Las asociaciones públicas y las agrupaciones profesionales y artísticas desempeñan una función activa a la hora de determinar las políticas económicas, sociales y culturales del Estado.وتضطلع المنظمات العامة والاتحادات المهنية والفنية بدور نشـط في رسم السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
-
Al utilizar los recursos naturales de la cuenca, los Estados Asociados tendrán en cuenta los intereses vitales de carácter económico, social y cultural de los demás Estados Asociados.تراعي الدولة الشريكة، عند الانتفاع بالموارد الطبيعية للحوض المصلحة الحيوية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدول الشريكة الأخرى.
-
The Mob invadió anoche el Museo Internacional de Arte y Cultura de Miami.العصابة" تظهر مرة ثانية"هذه المرة سيطروا على متحف "ميامي" للفنون والثقافة الدولي
-
Se vivió toda una escena anoche en el Museo Internacional de Miami.يا له من مشهد في ليلة الأمس في متحف "ميامي" للفنون والثقافة الدولي
-
Están inscritos en Turkmenistán 87 asociaciones públicas, profesionales y sindicatos creativos, que participan activamente en la elaboración de la política económica, social y cultural del Estado.وهناك 87 من الرابطات العامة والاتحادات المهنية والثقافية المسجلة، وهي تشارك بنشاط في بلورة السياسات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة.
-
Elnaggar (Egipto) subraya la importancia de que se respete el derecho interno de todos los países y la diversidad ideológica, social y cultural de los Estados Miembros y de la propia Organización.السيد النجار (مصر): شدد على أهمية احترام القوانين المحلية لجميع البلدان والتنوع الايديولوجي والاجتماعي والثقافي للدول الأعضاء والمنظمة ككل.